19/06/2015
Instagram
Twitter - follow us
Facebook
Datová & kontextová žurnalistika
  • Data
  • Kontext
  • Číslo dne
  • Přesah
  • Témata
    • Ekonomika
    • Kultura
    • Lidská práva
    • Média
    • Politika
    • Společnost
    • Sport
    • Školství
    • Vzdělání
    • Zdravotnictví
  • Speciály
    • Lidé v pohybu
    • Mediální gramotnost
    • Sociální bydlení
    • Sociální inkluze
    • Stárnutí populace
    • Svoboda médií
    • Volby
    • Ženy a muži
  • Redakce
    • Vlastní web
LATEST
  • US volby – všechny státy
  • US volby – swing states
  • US volby – poll of polls
  • US volby – přehled
Datová & kontextová žurnalistika
US volby – všechny státy
Datová & kontextová žurnalistika
Datová & kontextová žurnalistika
US volby – swing states
Datová & kontextová žurnalistika
US volby – poll of polls
Datová & kontextová žurnalistika
US volby – přehled
Datová & kontextová žurnalistika
Sněmovna – poll of polls
Datová & kontextová žurnalistika
Sněmovna volby – mandáty – model
Home > Kontext
273 views 2 min 0 Comment

Paní Darwinová & Překlady

Sylva Ficová - 19/06/2015

Paní Darwinová

Carol Anne Duffy*

7. dubna 1852.
Šli jsme do zoo.
Řekla jsem mu:
Támhleten šimpanz mi něčím připomíná
tebe.

*Carol Ann Duffy(ová) – dramatička, profesorka a jedna z nejvýznamnějších a nejčtenějších současných britských básnířek – v květnu 2009 se stala po 350 letech první ženou, které královna udělila titul „poet laureate“ (dvorní básník, tedy: básnířka).

Překlady

Adrienne Rich*

Ukazuješ mi básně
přeložené z tvého jazyka

psala je nějaká žena mého věku, možná mladší

Objevují se v nich určitá slova: nepřítel, trouba, smutek,

což stačí, abych poznala,

že jde o mou současnici

posedlou

Láskou, naším tématem:

ohýbaly jsme ji jako břečťan k našim stěnám,

pekly ji jako chleba ve svých troubách,

nosily ji jako okovy na kotnících,

sledovaly ji dalekohledem, jako by

to byl vrtulník

přivážející potravu pro náš hladomor

nebo satelit

nepřátelské mocnosti

Začínám si představovat, jak ta žena

dělá různé věci: míchá rýži,

žehlí sukni,

až do rozbřesku píše rukopis

snaží se dovolat

z telefonní budky

Telefon v ložnici muže
bez konce vyzvání;

slyší, jak někomu říká:

To nic. Přestane ji to bavit.

Slyší, jak o ní vypráví její sestře,

která se tak stává nepřítelkyní

a svým vlastním způsobem

se vydává vlastní cestou ke smutku,

aniž by věděla, že tenhle způsob truchlení

je jim společný, je zbytečný

a politický


5. 12. 1972
 

*Adrienne Rich (1929-2012) – významná americká básnířka, esejistka a profesorka literatury.

Štítky: beyond, Ficová, ženy a muži

PREVIOUS

Rozsvícenou baterkou do pusy

NEXT

Holčička
- Published posts: 1

Sylva Ficová

Překladatelka z angličtiny a editorka na volné noze; milovnice jazzu, komiksů, moderní historie a fotografie. Přeložila biografii Lou Reeda, studie Davida Herberta Lawrence, Alison Bechdelovou a mnoho dalších autorů. Také Donaldsonova Beowulfa, příběh na motivy nejstaršího germánského eposu. Provozuje vlastní blog o poezii: http://utrzky.tumblr.com

Related Post
23/05/2015
Kdo je kde doma?
11/09/2014
Zastoupení žen v Evropské komisi se nemění
08/03/2016
Kdy bude otevřeno i pro ženy?
12/07/2015
Stáří jako čekání na smrt? Kdepak, nejšťastnější období života
Leave a Reply

Odpověď na komentář zrušíte zde.

US volby – všechny státy
05/11/2024
US volby – swing states
05/11/2024
US volby – poll of polls
05/11/2024
Absolventi: riziková skupina
Datová & kontextová žurnalistika
Datová & kontextová žurnalistika
Šance na trhu práce: Základní vs.
Datová & kontextová žurnalistika
Schopnost změnit obor nebo si práci
Datová & kontextová žurnalistika
Českým dětem hrozí chudoba výrazně víc

Výběr

Datová & kontextová žurnalistika
Revoluce ve volbách: Rafička ukáže výsledek už při prvních sečtených hlasech
Datová & kontextová žurnalistika
Sněmovna v datech: Vládly nám děti a nikdo to neřešil
© Datová žurnalistika 2014-25